spät = 晚的, später = 更晚的 / 稍後的 (比較級)
Feierabend「下班後的休息時間」,Feier = 慶祝 / 節慶 + Abend = 傍晚 / 晚上。


Als ich spät in der Nacht nach Hause ging, sah ich zwei Schmetterlinge an der Wand. Ich ging hin und machte ein Foto von ihnen. Der kleine war sehr brav und flog nicht weg. Der große hat mich erschreckt. Als ich nah genug war, flog er plötzlich los. Ich hatte Angst, dass er auf mich fliegt, und er hatte Angst, dass ich ihn fange.
Als ich spät in der Nacht nach Hause ging, sah ich zwei Schmetterlinge an der Wand.
第一句:深夜下班時,看到牆壁上有兩隻蝴蝶。
這是一個從句(子句)接主句的結構。由 Als(當…時候,引導過去發生的一次性事件)開頭。
因為從句在前面,主句的動詞 sah 必須緊跟在逗號後面,放在第二位(動詞第二位原則)。
- spät in der Nacht: 在深夜。
- nach Hause ging: 回家(動詞 gehen 的過去時)。德語常以「回家」來收尾下班的動作。
- sah: 看見(動詞 sehen 的過去時)。
- Schmetterlinge: 蝴蝶(單數是 der Schmetterling,複數加 -e)。
- an der Wand: 在牆壁上(an 是介係詞,配靜態地方用第三格 Dativ,die Wand 變成 der Wand)。
Ich ging hin und machte ein Foto von ihnen.
第二句:我向前去對他們拍照。
用 und(而且/然後)連接兩個對等的動作,主詞都是 Ich。
- ging hin: 走過去、走上前(可拆開動詞 hingehen 的過去時)。
- machte ein Foto: 拍照(動詞 machen 的過去時)。
- von ihnen: 他們的(von 固定搭配第三格 Dativ,這裡指那兩隻蝴蝶)。
Der kleine war sehr brav und flog nicht weg.
第三句:小隻的很乖巧沒有飛走。
Der kleine 是把形容詞當名詞用(代指那隻小的蝴蝶)。因為蝴蝶是陽性(der Schmetterling),所以前面用冠詞 Der。
- war: 是(動詞 sein 的過去時)。
- sehr brav: 非常乖巧/聽話。
- flog weg: 飛走(可拆開動詞 wegfliegen 的過去時,原形是 fliegen)。
Der große hat mich erschreckt. Als ich nah genug war, flog er plötzlich los.
第四句:大隻的嚇到我了,因為當我夠接近牠時,牠飛起來了。
前句 Der große hat mich erschreckt 使用了德語日常最口語的現在完成時(Perfekt):hat(助動詞) + erschreckt(過去分詞)。後句再次用 Als… 引導一個時間從句,主句動詞 flog 同樣放在逗號後的第一個字。
- erschreckt: 嚇到(動詞原形 erschrecken)。
- nah genug: 夠接近。
- flog los: 飛起來/起飛(可拆開動詞 losfliegen 的過去時)。
- plötzlich: 突然地。
- nah:接近的、近的(英文的 near)。
- genug:足夠的(英文的 enough)。德語跟英文一樣,genug 會放在形容詞的後面,所以「夠近」要寫成 nah genug。
Ich hatte Angst, dass er auf mich fliegt, und er hatte Angst, dass ich ihn fange.
第五句:我害怕牠飛到我身上,牠也害怕我抓牠。
這句用了 dass(強烈建議/因為/那件事)引導的名詞從句。
鐵律: dass 從句的動詞必須丟到句子的最後面(例如後方的 fliegt 和 fange)。
- hatte Angst: 害怕(動詞 haben 的過去時 + 恐懼 Angst)。
- auf mich: 往我身上(auf 配動態方向用第四格 Akkusativ,所以 ich 變成 mich)。
- ihn: 牠(代名詞,代指陽性的蝴蝶,受格第四格)。
- fange: 抓/捕捉(動詞原形 fangen)。
Bis später! (待會見! / 一會兒見!)
Ich mache das später. (我等一下再做這件事。)
Später möchte ich nach Deutschland reisen. (以後我想去德國旅遊。)
Ich mache Feierabend. (我要下班了。 / 我要收工了。)
Schönen Feierabend! (下班愉快!)
Wann hast du Feierabend? (你幾點下班?)
das Feierabendbier(下班啤酒)
發佈留言